<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A Sensitivity to Things &#187; yukio mishima</title>
	<atom:link href="http://sensitivitytothings.com/tag/yukio-mishima/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sensitivitytothings.com</link>
	<description>sensitivitytothings.com</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 08:47:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Donald Richie’s The Japan Journals: 1947–2004</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2011/05/17/the-japan-journals/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-japan-journals</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2011/05/17/the-japan-journals/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 03:43:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[donald richie]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/?p=1057</guid>
		<description><![CDATA[Article first published as Book Review: The Japan Journals: 1947-2004 by Donald Richie on Blogcritics. This is what every memoir should be. Unhindered by any attempt to be self-serving, Donald Richie’s The Japan Journals: 1947-2004 is about the most unflinchingly honest opening of the tightly turned lid of self you&#8217;ll ever read. You can&#8217;t help but [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/donald-richie-cover.jpg" width="240" />
		</p><p class="intro">Article first published as <a href="http://blogcritics.org/books/article/book-review-the-japan-journals-1947/">Book Review: <em>The Japan Journals: 1947-2004</em> by Donald Richie</a> on Blogcritics.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/gp/product/1880656973/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399349&amp;creativeASIN=1880656973" title="Buy on Amazon"><img class="alignright size-full wp-image-1064" title="Donald Richie, The Japan Journals: 1947–2004" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/donald-richie-cover.jpg" alt="Donald Richie, The Japan Journals: 1947–2004" width="263" height="400" /></a>This is what every memoir should be. Unhindered by any attempt to be self-serving, Donald Richie’s <em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/1880656973/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399349&amp;creativeASIN=1880656973">The Japan Journals: 1947-2004</a></em> is about the most unflinchingly honest opening of the tightly turned lid of self you&#8217;ll ever read. You can&#8217;t help but like an autobiographer willing to welcome you this deeply into his 510-page heart.</p>
<p>Not that there&#8217;s a paucity of things to like about <a href="http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fentity%2FDonald-Richie%2FB001HD1NZU%3Fie%3DUTF8%26ref_%3Dntt_athr_dp_pel_pop_1%23&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1789&amp;creative=390957">Donald Richie</a>. One of the most underrated writers of the last 50 years, Richie wields his pen with a depth of insight that more famous writers would swap Booker Prizes for, and his command of detail and emotion are on par with the best—even here in a ‘journal’.</p>
<p>Although journal in name, <em>The Japan Journals</em> is more than nighttime afterthought, for Richie realised early on that the detritus of his daily life was destined for the shelves of others, and therefore wrote accordingly—with concentration and abundant skill.</p>
<p>Richie isn&#8217;t just an interesting writer—he&#8217;s an interesting <em>human being</em>, a person who has lived a life filled with fascinating and often famous others—<a title="Sensitivity to Things: The Most Shocking Ending in All Literature" href="http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/">Yukio Mishima</a>, Marguerite Yourcenar, Emperor Hirohito and Francis Ford Coppola to name a few. Included is perhaps the most insightful assessment of the internal life of the near impossible to comprehend Mishima, while it is highly likely that Richie is the inspiration for Bill Murray’s character in Sofia Coppola’s <em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/B00005JMJ4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;tag=asentothi-20&#038;linkCode=as2&#038;camp=217145&#038;creative=399349&#038;creativeASIN=B00005JMJ4">Lost in Translation</a></em>, for he tells of spending time with the teenaged director-to-be in Tokyo.</p>
<p>Better known as the leading Western authority on Japanese film, the beyond erudite Donald Richie could also be subtitled the ‘<a href="http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fentity%2FGore-Vidal%2FB000APYCG8%3Fie%3DUTF8%26ref_%3Dntt_athr_dp_pel_pop_1%23&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1789&amp;creative=390957">Gore Vidal</a> who chose to live in Japan’. Equally talented and insightful as the American polemicist, Richie is more heartfelt to Vidal’s glib, and therefore on final reckoning, even more rewarding.</p>
<h3>Related Posts</h3>
<ul>
<li><a title="Sensitivity to Things: The Most Shocking Ending in All Literature" href="http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/">The Most Shocking Ending in All Literature</a></li>
<li><a title="Sensitivity to Things: Kokoro No Tomo (bosom friend)" href="http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/">Kokoro No Tomo (bosom friend)</a></li>
<li><a title="The selfish, selfless Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/">The selfish, selfless Yukio Mishima</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2011/05/17/the-japan-journals/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Most Shocking Ending in All Literature</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-most-shocking-ending-in-all-literature</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 09:54:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[art]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[“How oddly situated a man is apt to find himself at the age of thirty-eight! His youth belongs to the distant past. Yet the period of memory beginning with the end of youth and extending to the present has left him not a single vivid impression. And therefore he persists in feeling that nothing more [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/09/ms_01.jpg" width="240" />
		</p><blockquote><p>“How oddly situated a man is apt to find himself at the age of thirty-eight! His youth belongs to the distant past. Yet the period of memory beginning with the end of youth and extending to the present has left him not a single vivid impression. And therefore he persists in feeling that nothing more than a fragile barrier separates him from his youth. He is forever hearing with the utmost clarity the sounds of this neighboring domain, but there is no way to penetrate the barrier.”<br />
–Yukio  Mishima</p></blockquote>
<h3><a title="Short Biography of Author Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature">A Biography of Author Yukio Mishima</a></h3>
<p><a href="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/09/mishima2.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-318" title="Yukio Mishima" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/09/mishima2-250x181.jpg" alt="" width="250" height="181" /></a>Three times nominated for the Nobel Prize in Literature, <a title="Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/tag/yukio-mishima/">Yukio Mishima</a> is considered the most important Japanese novelist of the twentieth century, and until the arrival in more recent times of Murakami Haruki and Yoshimoto Banana, was the writer with the largest readership outside Japan.</p>
<p>Extremely prolific despite a comparatively short life, he produced forty novels, at least twenty books of essays, poetry, eighteen plays—including modern Kabuki and Noh dramas, some of which he also acted in—and one libretto. He was an astute critic—his talent rated higher by some than his fiction—and appeared in four films as an actor of some ability, one of which he also directed and produced. Mishima was considered to be the only author of his time talented enough to write Kabuki plays in the traditional manner; a professor from Kyoto University described him as a man of “frightening talent.”</p>
<p>Born Kimitaké Hiraoka, he was seized from his parents and raised by his Grandmother, the only one of the family of samurai descent, who both instilled in her grandson a love of literature, and according to some biographers, sickness and neuroses. Many trace his literary themes and later actions to these early, difficult beginnings.</p>
<p>At sixteen he assumed the pen name Yukio Mishima, a move alternatively explained as hiding his writing from an anti-literary father and hiding his true age. Yukio comes from the word yuki, which means snow, and Mishima is a town known for its view of the snowy peaks of Mt. Fuji.</p>
<p>Mishima avoided being conscripted by the army during World War II after being falsely diagnosed with pleurisy. While a student of law at Tokyo Imperial University he published his first collection of short stories, and the following year in 1944 published his first major work, <em>The Forest in Full Bloom</em>, a great achievement for any Japanese writer as few books were being published during the war. The first edition of 4000 copies sold out within a week.</p>
<p>All of his novels contain paradoxes: beauty contrasted with violence and death; the yearning for love and its rejection when offered; the dichotomy between traditional Japanese values and the spiritual barrenness of contemporary life; paradoxes he himself embodied—his writing was in all cases semi-autobigraphical, sometimes fully.</p>
<p>Mishima&#8217;s best known works include the autobiographical <em>Confessions of a Mask</em>, <em>The Temple of the Golden Pavilion</em> and the tetralogy <em>The Sea of Fertility</em>, regarded by many as his most lasting achievement—he sent the final volume to his publisher on the day of his suicide.</p>
<p><a href="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/09/ms_01.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-323" title="Yukio Mishima" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/09/ms_01.jpg" alt="" /></a>At the end of <em>The Decay of the Angel</em>, the last volume of <em>The Sea of Fertility</em>, Mishima turned the entire series upside down, a single, blinding burst of prose undermining the very foundation of all that has gone before, a stunning plot-twist that the author pulled off brilliantly. Some reviewers suggest that committing seppuku immediately following writing such a passage is understandable—how could one continue living after writing something so brilliant?</p>
<p>The ending to <em>The Decay of the Angel</em> has been called possibly the most shocking ending in all of literature; it was followed by one of the most shocking endings of all real life—an author who vehemently didn&#8217;t want grow old or decline bowed out at the very top of his game, aged 45; following an elaborately planned yet guaranteed to fail coup attempt aimed at restoring traditional values to a Japanese society he deigned bereft of them, he committed ritual suicide, 25 November 1970.</p>
<blockquote><p>“The whole of Japan was under a curse. Everyone ran after money. The old spiritual tradition had vanished: materialism was the order of the day. Modern Japan is ugly.”</p></blockquote>
<p>Toshiro Mayuzumi, close friend of Mishima&#8217;s for twenty years, explained: “He was a man of action. His suicide death was an attempt to change the world, at least to spur it by alerting the sensible population to the inconsistencies surrounding postwar Japan, the Constitution, the Self-Defense Forces, education, moral decay.”</p>
<p>Friend, former follower and fellow novelist Yasunari Kawabata honored Mishima with the statement “a writer of [Mishima's] calibre appears only once every 200 to 300 years.” Ironically Kawabata won the Nobel Prize for Literature two years earlier in 1968, the first Japanese to receive an award long expected to be Mishima’s.</p>
<p>His funeral was attended by 10,000, the largest of its kind ever held in Japan, and his commentary on the <em>Hagakure</em>—the moral code taught to samurai—immediately became a best-seller.</p>
<p>Mishima wrote in his diary “All I desire is beauty.” A dedicated body-builder, practitioner of karate and kendo master, he sought throughout his life to make himself more beautiful, and strong. He saw beauty as a form of purity which could also be realised through noble action, and death.</p>
<blockquote><p>“If we value so highly the dignity of life, how can we not also value the dignity of death? No death may be called futile.&#8221;</p></blockquote>
<h3>Video of Yukio Mishima conducting the Yomiuri Nippon Symphony Orchestra</h3>
<p>http://www.youtube.com/watch?v=FoDlfj4pbfs</p>
<h3>Recommended books about Yukio Mishima</h3>
<ul>
<li><em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/030680977X/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399349&amp;creativeASIN=030680977X">Mishima: A Biography</a></em> by John Nathan</li>
<li><em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/0306815680/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399349&amp;creativeASIN=0306815680">Mishima&#8217;s Sword: Travels in Search of a Samurai Legend</a></em> by Christopher Ross</li>
<li><em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/0231144415/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=asentothi-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399349&amp;creativeASIN=0231144415">Chronicles of My Life: An American in the Heart of Japan</a></em> by Donald Keene</li>
</ul>
<h3>Related Posts</h3>
<ul>
<li><a title="The selfish, selfless Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/">The selfish, selfless Yukio Mishima</a></li>
<li><a title="Sensitivity to Things: Kokoro No Tomo (bosom friend)" href="http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/">Kokoro No Tomo (bosom friend)</a></li>
<li><a title="Sensitivity to Things: Donald Richie’s The Japan Journals: 1947–2004" href="http://sensitivitytothings.com/2011/05/17/the-japan-journals/">Donald Richie’s <em>The Japan Journals: 1947–2004</em></a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The poetry of death</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2008/03/22/poetry-of-death/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=poetry-of-death</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2008/03/22/poetry-of-death/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 01:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[asano naganori]]></category>
		<category><![CDATA[basho]]></category>
		<category><![CDATA[emily dickinson]]></category>
		<category><![CDATA[jisei]]></category>
		<category><![CDATA[ota dokan]]></category>
		<category><![CDATA[sri chinmoy]]></category>
		<category><![CDATA[togyu]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>
		<category><![CDATA[zen buddhism]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/2008/03/22/poetry-of-death/</guid>
		<description><![CDATA[Mostly unheard of in Western culture, where the document most commonly associated with death is a will—a binding legal document descriptive of property but little poetry, jisei, or death poetry, is a poem completed near the time of death; a profound, personal epitaph for a once in a lifetime event—suitably fitting farewell to one&#8217;s life. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Akashi Gidayu" href="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/03/akashi_gidayu.jpg"><img class="alignright" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/03/akashi_gidayu.thumbnail.jpg" alt="Akashi Gidayu" width="86" height="128" /></a>Mostly unheard of in Western culture, where the document most commonly associated with death is a will—a binding legal document descriptive of property but little poetry, <a title="Wikipedia: jisei" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Death_poem" target="_blank"><em>jisei</em></a>, or death poetry, is a poem completed near the time of death; a profound, personal epitaph for a once in a lifetime event—suitably fitting farewell to one&#8217;s life.</p>
<p>While death as a theme in poetry is not uncommon; witness death as one of the main themes of <a title="Poetseers.org: Emily Dickinson" href="http://www.poetseers.org/early_american_poets/emily_dickinson" target="_blank">Emily Dickinson</a>:</p>
<blockquote><p><em><strong>More than the Grave is closed to me</strong></em><br />
<em>More than the Grave is closed to me &#8211;<br />
The Grave and that Eternity<br />
To which the Grave adheres &#8211;<br />
I cling to nowhere till I fall &#8211;<br />
The Crash of nothing, yet of all &#8211;<br />
How similar appears &#8211;</em><br />
—<strong>Emily Dickinson</strong></p></blockquote>
<p>or as sublime meditation on the nature of reality:</p>
<blockquote><p><em><strong>I and Death</strong></em><br />
<em>My body saw death<br />
Without fear.<br />
My heart conquered death<br />
With love.<br />
My soul embraced death<br />
With compassion.<br />
I employ death<br />
With no hesitation.</em><br />
—<strong><a title="Poetseers.org: Sri Chinmoy" href="http://www.poetseers.org/sri_chinmoy">Sri Chinmoy</a></strong></p></blockquote>
<p>—a poem written to mark one&#8217;s own death, or more accurately, to uniquely commemorate a life lived, is a practise that reached its eventual refinement in Japan, in Zen Buddhism in particular. It was also common in China until the twentieth century.</p>
<p><em>Jisei</em> by convention are written in a graceful, natural manner, and never mention death explicitly, using instead metaphoric references to nature, often in the form of sunsets, autumn or falling cherry blossoms:</p>
<blockquote><p><em>When autumn winds blow<br />
not one leaf remains<br />
the way it was.</em><br />
—<strong>Togyu</strong></p></blockquote>
<p>As elsewhere in Japanese art, feelings of bitter-sweetness and impermanence dominate, a feature of the Zen Buddhist informed aesthetic <em>mono no aware</em> (a sensitivity to things), a conception of beauty virtually part of the national character.</p>
<p>While the popular image of <em>jisei</em> is as a part of ceremonial seppuku (Japanese ritual suicide), death poems were also written by Zen monks, haiku poets, and from ancient times literate people on their deathbed.</p>
<p>Poems were not always composed the moment before death; respected poets would sometimes be consulted well in advance for their assistance, and even after death one&#8217;s poem could be polished or even rewritten by others—a deed never mentioned lest the deceased&#8217;s legacy be tarnished.</p>
<blockquote><p><em>Had I not known<br />
that I was dead<br />
already<br />
I would have mourned<br />
the loss of my life.</em><br />
—<a title="Wikipedia: Ota Dokan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Cta_D%C5%8Dkan"><strong>Ota Dokan</strong></a></p></blockquote>
<p><a title="Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/03/yukio_mishima.jpg"><img class="alignright" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2008/03/yukio_mishima.thumbnail.jpg" alt="Yukio Mishima" /></a>Normally highly poetic and somewhat oblique, <em>jisei</em> could also contain elements of a traditional will; not the mundane affairs of an estate to be settled, but for example reconciling differences between estranged relatives.</p>
<p>Prominent exponents of <em>jisei</em> include the famous haiku poet <a title="Wikipedia: Basho" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Matsuo_Bash%C5%8D">Basho</a>; <a title="Asano Naganori" href="http://wiki.samurai-archives.com/index.php?title=Asano_Naganori">Asano Naganori</a>, the daimyo (fuedal leader) whose forced suicide was avenged by the forty-seven ronin—now almost a national myth; and <a title="Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/">Yukio Mishima</a>, prominent Japanese writer of the mid-twentieth century who inexplicably committed traditional seppuku in 1970:</p>
<blockquote><p><a title="Yukio Mishima's Death Poem / Jisei" href="http://sensitivitytothings.com/2008/03/22/poetry-of-death"><em><strong>Yukio Mishima’s Death Poem</strong></em></a><br />
<em>A small night storm blows<br />
Saying ‘falling is the essence of a flower’<br />
Preceding those who hesitate</em><br />
—<strong>Yukio Mishima</strong></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2008/03/22/poetry-of-death/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Through the Google Glass</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2007/06/15/through-the-google-glass/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=through-the-google-glass</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2007/06/15/through-the-google-glass/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jun 2007 11:44:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[meditation]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sri chinmoy]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[john gillespie]]></category>
		<category><![CDATA[rainbows]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/2007/06/15/through-the-google-glass/</guid>
		<description><![CDATA[It is a constant joy, near form of poetry to read the search engine phrases that, month after month, click after click deliver readers to this site. Like absolute strangers on a train, mundane queries like“sensitivitytothings.com” and“really good writing that I will bookmark and read every day” sit alongside absolute gems—pennies from internet heaven too [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="/wp-content/uploads/2007/06/hepi-ichiko.jpg" width="240" />
		</p><p><img class="alignright" src="/wp-content/uploads/2007/06/hepi-ichiko.jpg" alt="hepi-ichiko" />It is a constant joy, near form of poetry to read the search engine phrases that, month after month, click after click deliver readers to this site. Like absolute strangers on a train, mundane queries like“<a href="http://www.google.com/search?q=sensitivitytothings.com">sensitivitytothings.com</a>” and“<a href="http://www.google.com/search?q=sensitivitytothings.com">really good writing that I will bookmark and read every day</a>” sit alongside absolute gems—pennies from internet heaven too precious to ignore: “canada state electronic flash churches,” “delusions electricity sensitivity” and “i afraid of three things.” Admittedly one of those phrases might be made up&#8230;</p>
<p>My site statistics tell me the most visited post on this site is the deliberately surreal, first exploration of search engine serendipity, <em><a title="Follow the Rainbow by John Gillespie" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/10/follow-the-rainbow/">Follow the Rainbow</a></em>, a post inspired by one vistor’s mind-blowing, reality confounding search phrase,“Seeing a rainbow in your living room means what?,” which to consider the irrational rational, abandon serendipity for cause and effect was one assumes ipso facto attracted to these pages by <a title="Sri Chinmoy" href="http://sensitivitytothings.com/sri-chinmoy/">Sri Chinmoy</a>’s intriguing explanation of the <a title="spiritual significance of rainbows" href="http://sensitivitytothings.com/2007/02/20/serendipity/">spiritual significance of rainbows</a>. The cause, rather than destination of this seeker’s query however is a matter for speculation—but I hesitate to ask for a serving of what they are having.</p>
<p>I can’t say with certainty why other people enjoyed <em>Follow the Rainbow</em>, but for its author it was most enjoyable to write. An exercise in chance, serendipity and the random, it was written during something of a dry spell—inspiration, ability for anything structured or thought through lacking. So often the portrait of an artist as a procrastinator, I have literally dozens of pieces on the table at any one time, awaiting inspiration or moment of clarity for completion, sometimes comprehension; yet find it usually the unplanned, unstructured I enjoy most—probably the reason why so many remain unfinished. Like a fickle child, I am all too easily entranced by the latest shiny, flashing toy.</p>
<p>Now hopelessly distracted, viewing and reviewing my search engine phrases once more, shall we follow the rainbow again?</p>
<p><strong>“john gillespie”</strong><br />
<img class="alignleft" src="/wp-content/uploads/2007/06/john_gillespie_magee.jpg" alt="john gillespie magee" />Topping the list of Google queries, admittedly by margin smaller than people you can fit into an average car, is“John Gillespie.” Hmm, that name does sound familiar&#8230;</p>
<p>Long in search of the true John Gillespie, I hope dear Google user you also found what you were looking for; but should you have been searching for the University of California biologist, failed Republican Congressional candidate from the year 2000, a London based actor, the Canadian hair transplant surgeon or artist from the nineteenth century, I’m little worried—it seems aside from the politician, my namesakes are all worthy of the seeking.</p>
<p>Especially so <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Gillespie_Magee,_Jr.">John Gillespie Magee, Jr</a>, whose all too brief 19 years crash-landed in a 1941 spitfire accident over Roxholm, England, yet lives on in a poem said to be a favourite amongst astronauts and aviators, quoted by a US President following the Challenger Shuttle disaster:</p>
<blockquote><p><strong>High Flight</strong></p>
<p>Oh! I have slipped the surly bonds of Earth<br />
And danced the skies on laughter-silvered wings;<br />
Sunward I’ve climbed, and joined the tumbling mirth<br />
of sun-split clouds, —and done a hundred things<br />
You have not dreamed of—wheeled and soared and swung<br />
High in the sunlit silence. Hov’ring there,<br />
I’ve chased the shouting wind along, and flung<br />
My eager craft through footless halls of air&#8230;.</p>
<p>Up, up the long, delirious, burning blue<br />
I’ve topped the wind-swept heights with easy grace<br />
Where never lark nor even eagle flew—<br />
And, while with silent lifting mind I’ve trod<br />
The high untrespassed sanctity of space,<br />
Put out my hand, and touched the face of God.</p></blockquote>
<p>This John Gillespie would almost bargain a fiery, cockpit leaping death to have written that&#8230;</p>
<p><span id="more-150"></span>On the joined via birth certificate topic of Biblical first names, Scottish surnames which sound Italian, my first-name in all pull back the curtains, pretend not to cringe honesty, is actually John-Paul. I’ve confirmed the fact with a weary mother, long tired of sibling rebuke for a possibly poetic, certainly romantic name—at least several teachers immune to my embarrassment so thought. It was even“Jean-Paul” for several weeks in honour of French ancestry on my Father’s side, before the thought of the schoolyard bashings ahead of me, like a boxer’s bell, intervened.</p>
<p>Searching for my namesakes in Google I am reminded that, in a world outside of search engines and broadband connections, I once lived on the same street as one, a John Gillespie who, despite being the father of a classmate—everyone assumed she was my sister—was less than collegial in receiving my mail.</p>
<p><strong>“funny things.com.”</strong><br />
Hmm, we’re not writing comedy here people. Not intentionally anyway&#8230;</p>
<p>On the subject of humour unintentional, but not exactly laughing, I am reminded of a new word to share:“bathetic”—and its connection to Japanese writer Kimitake Hiraoka, pen name Yukio Mishima—his writing described as“occasionally so.”</p>
<blockquote><p><strong>Bathetic</strong><br />
Effusively or insincerely emotional;“a bathetic novel;”“maudlin expressions of sympathy;”“mushy effusiveness;”“a schmaltzy song;”“sentimental soap operas;”“slushy poetry.”</p></blockquote>
<p>I also have struggled with the emotionally unrestrained, indulgent without perspective burden of bathos, and were I to admit to insecurity’s pinch, would reveal the fear that pieces like the just written <a title="Aversion to Violence by John Gillespie" href="http://sensitivitytothings.com/2007/06/07/aversion-to-violence/">Aversion to Violence</a> could be described so; certainly so my <a href="http://sensitivitytothings.com/2007/04/28/bad-bad-so-very-bad/">first attempts</a> at writing.</p>
<p><strong>“yukio mishima beliefs”</strong><br />
<img class="alignright" src="/wp-content/uploads/2007/06/mishima.jpg" alt="yukio mishima" />Commenting on <em><a title="Kokoro no tomo" href="http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/#comment-483">Kokoro no tomo</a></em>, Alf from <a title="Thousandeye" href="http://thousandeye.blogspot.com">Thousandeye</a>, more than just a search engine statistic in my considered opinion, was like a number of visitors interested in the back story to the sometimes mushy, not always as tough as steel Mishima, and asked if I could recommend something by the famous, infamous Japanese author. There is very little online, but the following excerpt from a 1970 New York Times article <em><a title="Everyone in Japan Has Heard of Him" href="http://www.nytimes.com/books/98/10/25/specials/mishima-mag.html">Everyone in Japan Has Heard of Him</a></em> is well worth the repeating:</p>
<blockquote><p>I remarked that although he constantly calls for a return to basic Japanese values, his house and his life style indicate a certain ambiguity about the West.</p>
<p>He shook his head.“If you look at my house, it seems completely Westernized,” he said after a pause.“But I am living in a double house. You can see only the visible house. But I also live in an invisible house which you cannot see. Let me give you a simple explanation for the Western civilization you see here.</p>
<p>“Here are two floors of a house. How to get from the first to the second floor is a basic problem. In Western culture, the solution is to make a stairway. Then anyone can climb up from the ground floor.</p>
<p>“The stairway is method—not technique, not civilization, but method inherited from the ancient Greeks. They adopted this method in building their culture.</p>
<p>“Since the 19th century, the Japanese have learned the Western way of using a stairway. We imported this stairway, this method, from the West and with the method we immediately imported all the trappings of Western civilization to modernize our country.</p>
<p>“But in our own Oriental way of thinking, there is no stairway at all. We never believed in method. It has been said of Noh acting that its highest discipline is a flower. How can you reach a flower? There is no method. You can only try hard by yourself. Independently. A teacher may suggest something but he cannot help you. So it is with climbing to the second floor. You must try hard to climb by your own enthusiasm and ambition. Maybe you will jump up. Maybe you will climb a pillar. But you must decide yourself and not rely on method&#8230;”</p>
<p>He paused to relight his cigar and offer more brandy, then went on:“Another way of thinking is Indian. The Indian meditates about how to reach the second floor and after a while reaches the conclusion that he already is there. That it is an illusion. But we Japanese can actually climb to the second floor.”</p>
<p>In the last 100 years, that is, since Perry&#8217;s“black ships” spurred the modernization of Japan, the Japanese have learned from the West“the quick way” of doing things, Mishima contended. The Japanese are now proud that they can do things a the same speed as the West, he explained.</p>
<p>“But I would like to ask the Japanese people: We think we have climbed to the second floor. But can we be sure? Can we really certify that this is the second floor? I believe that Europeans can certify their results and say they have reached the second floor because they built the stairway. But if we borrow the stairway, the second floor is not our second floor—at best it is borrowed.”</p></blockquote>
<p><strong>“yukio mishima’s jisei”</strong><br />
I rank quite highly for Mishima in Google despite being such a new site—little wonder I am attracting the intrepid or is that outright morbid searchers of“yukio mishima’s jisei death poems” and“mishima death photograph.” Despite being the original moth to a flame I am proud to report I have no interest in the seeking of such things—they are food come extreme indigestion for this hungry imagination, and mine is the preference to a leave a tortured writer a shred of dignity remaining.</p>
<p>That there is surprisingly little to be found online regarding Mishima may be related to the disregard with which he is held in academic circles—although“dropped” would be more apt; a supposed rightist hated by the right for his insistence the Emperor bear responsibility for Japan’s entry into the Second World War; hated by the left for advocating the <a title="Wikipedia: Hagakure" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hagakure"><em>Hagakure</em></a> samurai values of old Japan; a man clearly in search of belief whose final writing suggested complete nihilism; all of little interest to the deconstructionists and clever arrangers of empty words.</p>
<p><strong>“sensitivity of art”</strong><br />
The next search phrase? We’re back on topic people—there and here, myself and my searchers; and apologies, for I do have a tendency to wander off&#8230;</p>
<p>For those who haven’t read my <a title="Sensitivity to Things: About" href="http://sensitivitytothings.com/about/" class="broken_link">About</a> page, and if not I don’t blame you—it is probably the least thought out, least inspired piece of writing on this site—the titular“A Sensitivity to Things” is the translation of the phrase“Mono no aware,” a dominant aesthetic in Japanese art—way of life as well. Another aesthetic and closely related—more limb than separate tree in my view—is“wabi-sabi:” beauty that is imperfect, impermanent, incomplete.</p>
<p>The elegant, refined dictates of wabi-sabi are subject for an article I have been struggling to complete for almost half a year now, although talking about the apple isn’t going to get me any closing to its baking. It does however give me excuse to quote the wabi-sabi-esque wisdom of <a title="Deena Metzger" href="http://www.deenametzger.com/">Deena Metzger</a> from <em>Prayers for a Thousand Years</em> (thanks <a title="Quotes and Musings" href="http://quotesandmusings.blogspot.com/2007/06/wabi-sabi-wisdom-8.html">Quotes and Musings</a>):</p>
<blockquote><p>“We want to be God in all the ways that are not the ways of God, in what we hope is indestructible or unmoving. But God is fragile, a bare smear of pollen, that scatter of yellow dust from the tree that tumbled over in a storm of grief and planted itself again.”</p></blockquote>
<p><strong>“how many? counting surprises in serendipity”</strong><br />
Hang-on a minute—the site dedicated to serendipity would be over <a title="Sumangali Morhall: In the Spirit of Serendipity" href="http://www.sumangali.org">there</a>. Still, while not my stated raison d&#8217;etre, I am more than admirer from afar of the synchronous and coincidental, and were it not for this serendipitous search phrase, would never have had the good fortune to find the Serendipity Spirit Salon, and the following“Poessay” written to its spirit:</p>
<blockquote><p>“It is possible to float and steer with child-like hope and awe, to understand your precious agenda as provisional, to resonate in harmony with the vibrations of the next existential moment, to be prepared to deliver the grace-note-gift of your presence to the continuing blossoming of goodness.</p>
<p>Life is a joke. If you don&#8217;t learn to laugh, it&#8217;s a bad joke.<br />
If you don&#8217;t learn to love (giving, not getting!),<br />
then it&#8217;s a really bad joke!</p>
<p>Delivering love is a powerful and satisfying hobby.<br />
It feels good every time. And like wave after wave of ripples in a pond, kindness echoes, reverberating from person to person, probably forever (whatever such a word might mean in the context of eternal now-ing).</p>
<p>Kindness is the means of exchange in the divine economy. While many live enchanted by the sad illusions spawned by clock and dollar, some (an ever-growing number on the horizon of humanity) are outgrowing such fearful greed and losing track of their time, being far too busy being kind.”</p></blockquote>
<p><strong>“losing my mind”</strong><br />
It seems nobody was listening to this searcher the first time they asked, so as is wont to do when ignored, they repeated themselves:“i am losing my mind&#8230;” and again,“losing my side losing my mind&#8230;”</p>
<p>Which leads me, though I really shouldn’t follow, to ask flippantly—“where do you think you left it?”</p>
<p>And if this person’s next Google search was“psychosis in students living in foreign cultures,” may I suggest, from this side on the tangled world web, seeking help—or at least going outside to smell the flowers?</p>
<p>Seriously though, with its implications of break-downs, crack-ups and self-implosion, losing one’s mind is a sensitive topic, one I even know a little about—although I’ll leave you dear reader to intuit the meaning of that. Less obliquely, I will confess that having a mind is not all it’s cracked up to be—in full faculty or otherwise—and losing it, preferably through the soft, gentle submersion in meditation’s infinite depths, is an experience to be recommended—maybe desperately needed.</p>
<p><strong>“poem about sensitivity”</strong><br />
On this topic, the words of poet and meditation teacher Sri Chinmoy—even in prose—are to be appreciated; felt and contemplated rather than discussed and analysed.</p>
<blockquote><p>Some people wait for the inspiration-bird to come and fly to them and drop on their heads or in their laps. In my case, either I command the inspiration bird to come to me or I chase the bird. As soon as I chase the bird, I catch it.</p>
<p>Poetry can be very subtle; at the same time, it can be very powerful. With two words compressed, you can say so much. Poetry does not have to be delicate and feminine. It can be extremely powerful. Even a delicate word can be powerful.</p>
<p><strong>Sri Chinmoy</strong>, <em>Conversations with Sri Chinmoy</em>, p.17, Agni Press 2007</p></blockquote>
<p>I can relate to chasing the bird of inspiration—in my case more dog barking behind car than vision so poetic. With a tendency towards procrastination and obsessive perfectionism, I have for the longest time been guilty of waiting, delaying, then waiting more for inspiration to finish long envisioned, never actually seen projects—a state or rut which saw me with journals full of ideas, musings and sentences, but ne’er a completed work. At least for this want to be writer ideas are never in shortage—for this I am grateful—but I have learnt through repeated trial, forgettable error the value of self-effort and dedication in the act of producing tangible, hold in hand results. The discipline of making a regular attempt often as not compels inspiration a swift return.</p>
<p>For me, Sri Chinmoy’s approach to poetry—extension really of a broader philosophy of living, of being—is a revelation, and in its living, breathing application, resolution of what was once a conflict, cause of much bathos in writing, in thinking. One who played sport and played instruments, lifted weights and carefully weighted words, the dichotomies of mind and body, power and beauty, masculine and feminine have long been deeply felt—not as arbitrary constructs or ideas alone, but aspects of self. Mountains out of molehills perhaps; subject for words and feelings indulged with too much ink, or obscured by certainly; but within me is an inner aesthete who demands harmony in apparent contradiction; craves goodness, reason and sense of abiding satisfaction in the outwardly chaotic, apparently broken. And meditation, its profound, inner depths of silence, brings harmony to all contradictions.</p>
<p>The unity of all dichotomies exists in the abiding, available always stillness, like an anchor berthed beneath the ocean’s chop and change.</p>
<p><strong>Follow the white rabbit</strong><br />
Consider yourself tagged, if not through the looking glass already, and if inspired—surely something in my random, far too long to write and maybe read as well, oh my God it’s over 2,500 words post was inspiring—write your own blog post based on search engine phrases: <a title="NetWriting" href="http://www.netwriting.co.uk">Tejvan</a>, <a title="ThousandEye" href="http://thousandeye.blogspot.com/">Alf</a>, <a title="Sumangali Morhall: In the Spirit of Serendipity" href="http://www.sumangali.org">Sumangali</a>, <a title="KiwiCelt" href="http://www.kiwicelt.com">Shardul</a>, <a title="www.earrationalideas.com" href="http://www.earrationalideas.com/">Larry</a>, Camille, <a title="Goodness Graciousness" href="http://goodnessgraciousness.blogspot.com/">Jennifer</a>, <a title="The First Word: A life less ordinary in Okinawa" href="http://daraho.wordpress.com">David</a>, <a title="My Own Bohemia" href="http://malpal106.blogspot.com">Mallory</a>, <a title="A TravÃ©s De Mi Ventana" href="http://www.laventanadepaty.com/">Paty</a>, <a title="Princess Haiku" href="http://princesshaiku.blogspot.com/">Princess Haiku</a>, <a title="Savannah" href="http://savmarshmama.blogspot.com/">Savannah</a>, <a title="Rhian: Creative Goddess" href="http://creativegoddesses.blogspot.com/">Rhian</a>, Titania, <a title="Desiree: Be the Change" href="http://www.betthechange.blogspot.com/">Desiree</a>, Jackal, and and&#8230; well you don’t have to be invited to still be welcome.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2007/06/15/through-the-google-glass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kokoro No Tomo (bosom friend)</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kokoro-no-tomo-bosom-friend</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 11:43:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[donald keene]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/</guid>
		<description><![CDATA[Eighty-five years old next week, Donald Keene is a man described as having done more for Japanese literature and culture than anybody in the world. A former wartime translator, author of 25 books in English and 30 books in Japanese, he is Professor Emeritus of Japanese Literature at Columbia University and holder of eight honorary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Yukio Mishima and Donald Keene" href="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2007/05/mishima-keene.jpg"><img style="float: right; margin-left: 20px" src="http://sensitivitytothings.com/wp-content/uploads/2007/05/mishima-keene.thumbnail.jpg" alt="Yukio Mishima and Donald Keene" /></a>Eighty-five years old next week, Donald Keene is a man described as having done more for Japanese literature and culture than anybody in the world. A former wartime translator, author of 25 books in English and 30 books in Japanese, he is Professor Emeritus of Japanese Literature at Columbia University and holder of eight honorary degrees.</p>
<p>Serious credentials in anyone’s book. Yet despite eminent qualifications, I have to confess that it is only Donald Keene’s status as  friend and translator of writer <a title="The Selfless, Selfish Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/">Yukio Mishima</a> that piqued my interest in him. I doubt he would be offended—he is I am sure long resigned to being known for his connection to the most famous, perhaps infamous Japanese author of the twentieth century.</p>
<blockquote><p>About midnight on the night of the incident, the telephone rang in my apartment in New York. The call was from a Yomiuri reporter in Washington. He informed me briefly what had taken place a few hours earlier in Tokyo and asked my impressions (kanso). I was too stunned to make a coherent reply. The telephone rang all night long, from many Japanese newspapers and magazines. Each asked the same question, and I gradually grew more articulate in my response, until I felt as if I were reciting lines from a play.</p></blockquote>
<p>As is obvious from his output and recognition—the first non-Japanese to receive the Yomiuri Literary Prize and only the third non-Japanese person to be designated“an individual of distinguished cultural service” by the Japanese government—Keene is a fine writer in his own right, and I thoroughly enjoyed reading the following account of an attempt to rewrite Mishima’s modern No plays for their first ever staging outside of Japan:</p>
<blockquote><p>The producers were unsuccessful in raising the money, with or without strings. They decided that the problem was that the three modern No plays they had chosen for a program were too similar in tone, and suggested to Mishima that he write a modern Kyogen to be played in between“Aoi no Ue” and “Sotoba Komachi.” Mishima was aware of the difficulty of preserving in a modern adaptation the humor of Kyogen, which depends so heavily on exaggerated gestures and inflexions of speech. He decided nevertheless that it might be possible to make a modern version of “Hanago,” with the daimyo of the original changed into an industrialist and Tarokaja into a butler. The Zen meditation scene could be rewritten as yoga, then popular in New York. Finally, knowing of my special interest in Kyogen, he asked me to write the“kindai kyogen.” He recognized that certain passages in the original, quite normal expression in medieval Japan, would not be tolerated in a modern play. For example, when the master threatens to kill Tarokaja if he does not obey his command, this would not seem comic to a modern audience. On the other hand, Mishima thought that when the daimyo&#8217;s wife threatens to beat Tarokaja if he does not reveal why he was sitting in meditation, this was amusing and could be retained. Even today a woman carried away by anger might say the same.</p>
<p>Mishima gave various other tips, but I was unable, even with great effort, to do what Mishima always did so easily. I tried everything, even making it a comedy in the manner of Moliere and giving the characters Greek names. Nothing worked. I confessed my failure to Mishima, who thereupon bought a notebook of the kind American junior-high school students use and wrote a modern Kyogen, based not on“Hanago” but“Busu.” He dashed off the manuscript at full speed, changing hardly a word.</p>
<p>The producers attempted to find backers with the new combination of two modern No and a modern Kyogen, but they still had no success. This time they decided that the problem was that Americans did not like one-act plays. They asked Mishima to rewrite three of his modern No plays as a single play. I thought this was virtually impossible, even for Mishima. The plays have entirely different characters and atmosphere. How could he join them into a single play? But Mishima was so desirous of seeing the plays performed in New York that he did the impossible: he made one play of the three plays. He gave the new play an English title with a double meaning—“Long After Love.”</p></blockquote>
<p>One of only three people to receive a personally addressed farewell letter from Mishima, Keene is frustratingly reticent in his recollections of his friend of sixteen years, and understandably defensive. He describes himself as not a“kokoro no tomo” (bosom friend) of the writer, who from the outset of their friendship made it clear that he did not desire what he called“sticky”  relations—the sharing of vulnerabilities or emotions.</p>
<blockquote><p>We did not share secrets or ask each other for advice. We enjoyed meeting and conversing, whether about literature, the state of the world, or mutual acquaintances. It was also a working friendship. I translated not only Mishima’s serious works of fiction and plays but also amusing essays he wrote for American magazines.</p>
<p>Our relations were always rather formal. This was mainly my doing. He once asked that we drop polite language and talk in the informal manner of old friends, but I found this difficult and somehow unnatural. I did not grow up in Japan and had never talked Japanese to my family or to classmates. Calling Mishima kun instead of san would not have made me feel any closer, and might have sounded affected. Mishima, noticing that I did not respond to his request, never again asked me to speak more informally.</p>
<p>Although we were unquestionably friends, his politeness was unfailing and extended to every aspect of our relationship. He was my only Japanese friend who always answered letters promptly. He was never late for an appointment. When he invited me to dinner, it was invariably to a fine restaurant, even though I often suggested we eat in less expensive places. His conversation gave me greater pleasure than any meal. While eating, we laughed a great deal. Sometimes his laugh rang out so loudly that other diners in the restaurant turned in our direction. Yoshida Kenichi once said that Mishima laughed with his mouth, but not with his eyes. Perhaps this was true, but sincere or not, Mishima’s laughter was infectious.</p>
<p>In the summer of 1970 Mishima invited me to Shimoda where he was accustomed to spend August with his family. He normally worked on his writings every day from midnight to six, slept from six to two, then went to kendo practice or to some gathering until it was time to return home and start writing. He spent little time with his children, but he made up for the neglect by devoting to them the month of August.</p>
<p>I almost cancelled my trip to Shimoda because of a painful attack of gikkuri-goshi (slipped disk), but I was instinctively certain that Mishima had planned every moment of my stay in Shimoda from arrival to departure and I could not bear to upset his plans. On the train I debated whether or not to mention my gikkuri-goshi, but when I saw him on the platform, sunburned and cheerful, I decided I would act like a samurai and keep the pain to myself.</p>
<p>We had lunch at a sushi-ya. Mishima ordered only chu toro. Afterwards, I was able to guess the reason: he had no time to waste on lesser fish. That evening we were joined by the journalist Henry Scott Stokes who later wrote a book about Mishima. Mishima took us to a restaurant where lobsters were served out of season. He ordered five dinners for the three of us. When the five dinners appeared, he ordered two more, not satisfied with the quantity. I thought this was peculiar, but no doubt he wanted to be sure we would have our fill of lobster at our last meal together.</p>
<p>The next day Mishima and I went to the hotel pool. He did not enter the water, but he was pleased to display his muscular body. We talked about his tetralogy“The Sea of Fertility” that was approaching completion. He said he had put into the work everything he had learned as a writer, adding with a laugh that the only thing left was to die. I laughed too, but I must have sensed something was wrong. Violating our pledge not to discuss“sticky” matters, I asked, &#8220;If something is troubling you, why not tell me?&#8221; He averted his glance and said nothing. But he knew that three months later he would be dead.</p></blockquote>
<p>I’m going through something of an extended, on again off again Mishima phase at the moment—an interest encouraged by his sensitivity, aesthetics, effortless writing ability and preference for action over ideas; utterly discouraged by his fascination come obsession with violence—if read literally.</p>
<p>Yet in reading about Yukio Mishima I have inadvertently discovered Donald Keene—writer of some of the most lucid, insightful commentaries in existence on his tragically flawed friend, but much more than that as well.</p>
<p>Keene’s fascinating essays on Mishima form only a small part of <em><a title="Chronicles of My Life in the 20th Century" href="http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/essay/">Chronicles of My Life in the 20th Century</a></em>, a series of forty-eight, serialised installments written just last year; each well worth reading aside from their compelling insights into a most famous author.</p>
<blockquote><p>I have often regretted that I haven&#8217;t kept a diary. A diary would surely help me to recapture much of the past. But perhaps it is just as well to have forgotten so much. If I remembered everything, I would recall things that frightened me when I was a small child, teachers I disliked at school, friends who I thought had betrayed me, people I loved who did not love me. No, it is probably better not to try to remember. I hope that this chronicle, for all its deficiencies, has at least suggested how one human being spent an essentially happy life.</p></blockquote>
<p>The following is one of my very favourite passages, admittedly from only a very small sampling of <em>Chronicles of My Life in the 20th Century</em>, yet more than adequate representation of the author’s life-long pacifism and love of Japan—either of which are enough to make me his kokoro no tomo, and unabashed fan:</p>
<blockquote><p>One day I noticed a large wooden box containing captured documents. The documents gave off a faint, unpleasant odor. I was told that the little notebooks were diaries taken from the bodies of dead Japanese soldiers or found floating in the sea. The odor came from the bloodstains. I felt squeamish about touching the little books but, carefully selecting one that seemed free of bloodstains, I began to translate it. At first I had trouble reading the handwriting, but the diaries, unlike the printed or mimeographed documents I previously had translated, were at times almost unbearably moving, recording the suffering of a soldier in his last days.</p>
<p>Members of the American armed forces were forbidden to keep diaries, lest they reveal strategic information to whoever found them; but Japanese soldiers and sailors were issued with diaries each New Year and were expected to write down their thoughts each day. They were aware that they might be required to show their diaries to a superior, to make sure the writer&#8217;s sentiments were correct, so they filled their pages with patriotic slogans as long as they were still in Japan. But when the ship next to the diarist&#8217;s was sunk by an enemy submarine or when the diarist, somewhere in the South Pacific, was alone and suffering from malaria, there was no element of deceit. He wrote what he really felt.</p>
<p>Sometimes the last page of a Japanese soldier&#8217;s diary contained a message in English, asking the American who found the diary to return it to his family after the war. I hid such diaries, though it was forbidden, intending to return the diaries to the diarist&#8217;s family, but my desk was searched and the diaries were confiscated. This was a great disappointment. The first Japanese I ever really knew were the writers of the diaries, though they were all dead by the time I met them.</p></blockquote>
<h3>Related Posts</h3>
<ul>
<li><a title="Sensitivity to Things: The Most Shocking Ending in All Literature" href="http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/">The Most Shocking Ending in All Literature</a></li>
<li><a title="Sensitivity to Things: Kokoro No Tomo (bosom friend)" href="http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/">Kokoro No Tomo (bosom friend)</a></li>
<li><a title="The selfish, selfless Yukio Mishima" href="http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/">The selfish, selfless Yukio Mishima</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The selfish, selfless Yukio Mishima</title>
		<link>http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=yukio-mishima</link>
		<comments>http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Mar 2007 11:18:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaitra</dc:creator>
				<category><![CDATA[art]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[yukio mishima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been going through something of a Yukio Mishima phase again recently. I did once before, many years ago, until a cursory read of his biography saw me dismiss him as deeply flawed, and in his fascination with violence, perhaps more ugly than beautiful. But I am having second thoughts. I don&#8217;t think I will [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="430" height="348"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DPAZQ6mhRcU?version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/DPAZQ6mhRcU?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="430" height="348" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>I&#8217;ve been going through something of a Yukio Mishima phase again recently. I did once before, many years ago, until a cursory read of his biography saw me dismiss him as deeply flawed, and in his fascination with violence, perhaps more ugly than beautiful.</p>
<p>But I am having second thoughts. I don&#8217;t think I will ever condone his suicide—it bespeaks to me ultimately of selfishness, and short-sightedness, and for one so enamoured of the virtues of duty, strength, sacrifice and courage—the forgotten“bushido” code of the Samurai—even of weakness.</p>
<p>He was a man who cared passionately for his country, and his pronouncement that she would gain little satisfaction through her headlong rush for material prosperity has been more than vindicated, yet it seems common sense to say that he would have been better placed to make his point living rather than dead. His word alone was newsworthy, and as one once connected to the wife of the Emperor and personal friend of the Prime Minister, he moved in circles that suggested a career in politics was there for the taking should he have wished.</p>
<p>So his death can only be seen as a waste; his desire to live his life as a poem and die by the code of bushido ultimately a vain, selfish act that more served himself than the greater good.</p>
<p>Still though, I find much to admire in his written and lived ideals, and it should be emphasised in Mishima&#8217;s case that they were always lived—his death the ultimate example of that. He prided himself on turning ideas into action, a form of self-abnegation in which he sought to erase, in his view, the effeminate, ineffective intellectual of his youth, by becoming a man of strength and action.</p>
<p>And I can’t help but secretly admire, half in horror half in awe, his final, mis-guided act, and the un-imaginable courage—or insanity —it must have taken to do such a thing. Almost completely un-heard of now, seppukku was near common-place in pre-modern Japan; Mishima’s however was the first recorded of the post-war era.</p>
<p>In the short excerpt that follows, some will see simply an idealisation of self-destruction, and in the tale of a pre-war army officer, a glorifying of the militarism that so led Japan astray. But that would only be a shallow reading of the story, very much incomplete.</p>
<p>Yes, <em>Patriotism</em> is a celebration of death, but not in a negative, destructive sense. Rather it celebrates the death of an army officer and his wife as the ultimate form of sacrifice—his death for belief and country; her death for him—the wife takes her husband’s beliefs as her own.</p>
<p><em>Patriotism</em> asks the question “what if?”—what if the sacrifice of 1936<em> Niniroku Jiken</em> uprising, of which this real life army officer was a part, hadn&#8217;t been in vain, if this last stand against the faction in favour of western style militarism and imperialism—forces incidentally which the “rightist” Mishima saw as negative, “un-Japanese” imports—had been successful.</p>
<p>With the restoration of the spirit of bushido to the army, and its spirit of sacrifice and honour, of true service to the greater good, the destructive war with America might have been averted—a war which very near totally destroyed Japan outwardly, and, in Mishima’s view, in the occupation that followed, with its enforced constitution, robbed her inwardly of half her essence—the sword no longer beside the chrysanthemum.</p>
<p>Mishima saw Japan as having lost her spiritual values, and in her excessive materialism, dying slowly from a “tediousness” and “insipidness” of the soul. Sadly, although largely proved correct, he left the earthly stage prematurely, and with surely much still to contribute.</p>
<p>It is perhaps worth saying that his criticism of Japan is hardly unique to Japan; the whole world would do well to heed this warning near forty years old against materialism unchecked.<span id="more-59"></span></p>
<blockquote><p><strong>Excerpt from <em>Patriotism</em> by Yukio Mishima </strong></p>
<p>On the twenty-eighth of February, 1936 (on the third day, that is, of the February 26 Incident), Lieutenant Shinji Takeyama of the Konoe Transport Battalion—profoundly disturbed by the knowledge that his closest colleagues had been with the mutineers from the beginning, and indignant at the imminent prospect of Imperial troops—took his officer&#8217;s sword and ceremonially disemboweled himself in the eight-mat room of his private residence in the sixth block of Aoba-chô, in Yotsuya Ward. His wife, Reiko, followed him, stabbing herself to death. The lieutenant&#8217;s farewell note consisted of one sentence: “Long live the Imperial Forces.” His wife&#8217;s, after apologies for her unfilial conduct in thus preceding her parents to the grave, concluded: “The day which, for a soldier&#8217;s wife, had to come, has come&#8230;&#8221; The last moments of this heroic and dedicated couple were such as to make the gods themselves weep. The lieutenant&#8217;s age, it should be noted, was thirty-one, his wife&#8217;s twenty-three; and it was not half a year since the celebration of their marriage.</p>
<p>Those who saw the bride and bride-groom in the commemorative photograph—perhaps no less than those actually present at the lieutenant&#8217;s wedding—had exclaimed in wonder at the bearing of this handsome couple. The lieutenant, majestic in military uniform, stood protectively beside his bride, his right hand resting upon his sword, his officer&#8217;s cap held at his left side. His expression was severe, and his dark brows and wide-gazing well conveyed the clear integrity of youth. For the beauty of the bride in her white over-robe no comparisons were adequate. In the eyes, round beneath soft brows, in the slender, finely shaped nose, and in the full lips, there was both sensuousness and refinement. One hand, emerging shyly from a sleeve of the over-robe, held a fan, and the tips of the fingers, clustering delicately, were like the bud of a moonflower.</p>
<p>After the suicide, people would take out this photograph and examine it, and sadly refect that too often there was a curse on these seemingly flawless unions. Perhaps it was no more than imagination, but looking at the picture after the tragedy it also seemed as if the two young people before the gold-lacquered screen were gazing, each equal clarity, at the deaths which lay before them.</p>
<p>Thanks to the good offices of their go-between, Lieutenant General Ozeki, they had been able to set themselves up in a new home at Aoba-chô in Yotsuya. &#8220;New home&#8221; is perhaps misleading. It was an old three-room rented house backing onto a small garden. As neither the six—nor the four-and-a-half-mat room downstairs was favored by the sun, they used the upstairs eight-mat room as both bedroom and guest room. There was no maid, so Reiko was left alone to guard the house in her husband&#8217;s absence.</p>
<p>The honeymoon trip was dispensed with on the grounds that these were times of national emergency. The two of them had spent the first night of their marriage at this house. Before going to bed, Shinji, sitting erect on the floor with his sword laid before him, had bestowed upon his wife a soldierly lecture. A woman who had become the wife of a soldier should know and resolutely accept that her husband&#8217;s death might come at any moment. It could be tomorrow. It could be the day after. But, no matter when it came—he asked—was she steadfast in her resolve to accept it? Reiko rose to her feet, pulled open a drawer of the cabinet, and took out what was the most prized of her new possessions, the dagger her mother had given her. Returning to her place, she laid the dagger without a word on the mat before her, just as her husband had laid his sword. A silent understanding was achieved at once, and the lieutenant never again sought to test his wife&#8217;s resolve.</p></blockquote>
<h3>Related Posts</h3>
<ul>
<li><a title="Sensitivity to Things: The Most Shocking Ending in All Literature" href="http://sensitivitytothings.com/2008/09/09/the-most-shocking-ending-in-all-literature/">The Most Shocking Ending in All Literature</a></li>
<li><a title="Sensitivity to Things: Kokoro No Tomo (bosom friend)" href="http://sensitivitytothings.com/2007/05/29/kokoro-no-tomo-bosom-friend/">Kokoro No Tomo (bosom friend)</a></li>
<li><a title="Donald Richie’s The Japan Journals: 1947–2004" href="http://sensitivitytothings.com/2011/05/17/the-japan-journals/">Donald Richie’s <em>The Japan Journals: 1947–2004</em></a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensitivitytothings.com/2007/03/07/yukio-mishima/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

