베이징 "너무 힘들"라고 Chinglish
금요일, 4 월, 2008 11새로운 경기장, 공항과 기차 - 북경 만리 장성 조작이 올해 올림픽 경기에 대한 중소 -지만, 공사의 한 부분을 여러 벽돌 전체 높이의 짧은 : 간판이다.
방문자의 수십만 - 50 만명은 중국 자본에 공식적 - 언어에있는 수많은 징후가 자신을 대신하여 건립된 - 그런 것은 일종의 해학 - 많은 번역의 정확성에 대한 이외의 작은 구호를 찾을 예정이다 굳게에 마지막으로 장소; 금메달의 의도하지 않은 기쁨을위한 것으로 보인다.
유머 감각 이상 상승을, 베이징시 관광 진흥청, 재미있는 면을 근절들에게 영어 전문가, 수많은 ""Chinglish 표지판에 뻣뻣한 윗입술 복원 채용 무기에 대한 통지의 많은 도시의 이중 언어 토해 , 레스토랑 및 상점 전선. 자금성에는 장난치며 놀다 동안 굶주린 한 느낌? "번트 사자의 머리가"더 이상 받아들일 메뉴의 일부가 될 것입니다.
네, 그것 않을까, 그리고 서유럽의 부분에서도 완전히 정확하지만, 재밌다 ""친구에 오신 것을 환영합니다 큰 코가 더 이상의 사업장 먹고 전면에 허용된다. 마찬가지로 "접수 센터 Unorganised 관광에 대한"-으로나마 아마 대부분의 방문자에 대한 사실, 독일인들은 제쳐두고.
원하는 베이징의 '소수 민족 공원?'아직도 쾌적한 도심의 산책 산책,하지만 더 이상 걸을 거친 들판에,에, "Racist 박 교수는"당신이 알아서 오해 mistranslated 가길 당신의 지갑을 때 젖은 도로에 대한 관심 : "미끄러운 매우 교활하고있다."
더그 Lansky, 여행 작가이자 마지막 트롯의 저자 베니스에서, 중국의 상실을 한탄 the 언어에서, 자신의 의견에 부족, 잔디 "나를에서"세상을 보는 정도의 중국어 방법에 대해 공개 변론을 포기하지 않는에 표지판 -가 너무 - 자주 다니는 구역의 감정에 감도 -처럼 아마도 제인?
Lanksy opines :
"난 왜 그들이 그렇게하고있습니다 이해할 수있는 한 손으로 - 사람들이 자신의 언어 능력이나 문화의 재미를 만들고 싶지는 않지만, 다른 한편으로는, 정말 유감스런 하느냐. 여행의 경험은 약간 황당되어야하고 균형 싶었냐 조금. "
거기에 너무 많이 힘들!
The last word on loose and fast words goes to a “Sylvia”—not her Chinese name—a co-worker of this author who recently described the business of doing business in China in perfectly plain Chinglish:
"불편에 대해 죄송합니다. 기억이 중국에있다. 거기에 너무 많이 힘들! 세상에! "
크레딧
이야기하지만, 남용의 텔레그래프에서 mistranslated없습니다.











