北京"あまりにも多く難しい"としているChinglish
4月(金) 、 2008年の第11回新しいスタジアム、空港や鉄道、北京万里の長城加工が今年のオリンピックゲームのサイズが、工事の一部、いくつかのレンガ完全な高さの短い:サインです。
The hundreds of thousands of visitors—half a million expected in the Chinese capital officially—will find little relief in language from the countless signs erected on their behalf—other than the humourous kind that is—for the accuracy of many translations is firmly in last場所;笑いの金メダルを意図していない可能性があります。
ユーモアのセンス以上に上昇をつけると、北京市観光局は、面白い面を撲滅するために英語の専門家は、無数の" " Chinglish標識に気を落とさずに復元雇用の武器については、市のバイリンガルの通知の多くを投げている、レストラン、ショップの前線。 空腹時には、紫禁城ではしゃぐ感じですか? "燃えたライオンの頭"は、もはや、メニューの一部許容される。
はい、傍若無人に、西ヨーロッパの一部でも完全に正確には、面白いです" "大きな鼻友達ようこそは、もはや事業所を食べるの前面に許可されます。 同様に"レセプションセンターUnorganised観光の" -かかわらず、おそらくほとんどの観光客にとって真の、ドイツはさておき。
希望北京の'パク少数民族のか』とはいえ楽しいの散歩には、都市のスラム街の中を散歩するが、もはや歩くと、野生の側には、 "人種差別公園、 "あなたの世話をする誤解mistranslatedに行くに財布がぬれている道路とケア: "は、滑りやすい非常に狡猾されています。 "
ダグLansky 、旅行作家と最終更新トラウトの著者ベニス 、 lamentsの損失は、言語的に中国からは、彼の意見に欠け、芝生"私"は、世界を見て歩くのは、中国の方法については明らかにしない嘆願の兆しあまりにも頻繁に踏まれた芝生の人間への気配りのようなおそらく、ジャイナ教?
Lanksyは述べる:
"なぜ彼らはそれを理解することができる一方でやっている-人々は彼らの言語能力や文化の楽しさをしたくはないが、その一方で、これは本当に残念。 旅の経験を少し風変わりな、しなければならないとバランスを投げる人はちょっと。 "
そこにトリッキー過ぎる!
ゆったりと高速言葉上の最後の言葉は、最近、中国で完全に平野Chinglishでのビジネスの事業説明この著者の"シルビア"ではなく、彼女の中国の名前を同僚に行く:
"不便申し訳ございません。 この中国では注意してください。 そこにトリッキー過ぎる! 私のことを! "
クレジット
ストーリーが、流用のテレグラフからmistranslatedされていません 。











